Мавританский диалект арабского языка (хассания), (Завадовский) 1973

Скачать Советский учебник

 Мавританский диалект арабского языка (хассания), (Завадовский) 1973

Назначение: В очерке впервые в отечественной лингвистике описывается один из современных живых арабских диалектов, на котором говорит значительная часть оседлого и кочевого населения Западной Африки.

© "НАУКА" Москва 1973

Авторство: Завадовский Ю.Н.

Формат: PDF Размер файла: 21.9 MB

СОДЕРЖАНИЕ

От редакции    

Введение   

Фонология   

Лексика     

Морфология   

Системное и внесистемное образование

Глагол и его словоизменительные формы

Причастия  

Имена действия (масдары)

{spoiler=ОТКРЫТЬ:  оглавление полностью...}

 

Глаголы аномальных корней и неправильного спряжения

Способы выражения и уточнения глагольных времен

Вспомогательные глаголы

Имя. Подклассы имени

Имя прилагательное   

Имя (числительное

Местоимения

Предлоги  

Наречия  

Союзы   

Междометия  

Синтаксис   

Заключение

Приложения

Образцы текстов   

Словарь  

Сокращения  

Литература.

{/spoilers}

Скачать бесплатный учебник  СССР - Мавританский диалект арабского языка (хассания), (Завадовский) 1973 года

Скачать

Скачать...PDF

 

{spoiler=ОТКРЫТЬ: - отрывок из учебника...}

 ГЛАГОЛ И ЕГО СЛОВОИЗМЕНИТЕЛЬНЫЕ ФОРМЫ.

Система глагола характеризуется общеграмматическими категориями лица, числа, рода и глагольными категориями залога, наклонения и вида Наличие залога, властности, показывает, что мы имеем дело с бедуинским диалектом, ибо в городских говорах Магриба залог, насколько известно, не сохранился /11/.

 

Помимо личных форм в систему глагола входят также неличные формы - причастия и имена действия (масдары), переходные к классу имени.

 

Словоизменительной системе глагола хассания свойственна особенность, которую он разделяет с некоторыми бедуинскими говорами, -способность построения уменьшительных глаголов по модели уменьшительных имен, например: akaytab 'он немного написал' от ktab 'он написал'.

 

В этом мы усматриваем еще одно доказательство первоначальной несистемной дистрибуции форм, которая приняла системный характер лишь при сложении арабского литературного языка.

 

Время, как таковое, не выражено в личных формах глагола, которые передают вид. Для выражения времени хассания прибегает к разного рода экспонентам и перифразам.

{/spoilers}

 

ПОПУЛЯРНЫЕ УЧЕБНИКИ и КНИГИ ПО РАЗНЫМ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

БОЛЬШЕ НЕТ

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ УЧЕБНИКОВ И КНИГ ПО РАЗНЫМ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

БОЛЬШЕ НЕТ

Еще из раздела - РАЗНЫЕ ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ

БОЛЬШЕ НЕТ
Яндекс.Метрика