Я буду говорить по-французски. Учебник для начинающих (Владимирова, Рудченко) 1983
Скачать Советский учебник
Назначение: Пособие для начинающих , даёт возможность самостоятельно изучить базу французского языка: научиться читать и переводить тексты средней сложности, говорить на французском в рамках предлагаемого лексического и грамматического материала. Книга предназначена для слушателей курсов иностранных языков и лиц, начинающих изучать французский язык самостоятельно.
Авторство: Владимирова Е.Д, Рудченко Л.С.
Формат: DjVu, Размер файла: 7.57 MB
СОДЕРЖАНИЕ
От авторов
Данное пособие рассчитано на широкий круг людей, желающих изучить французский язык в сравнительно короткие сроки.
Цели пособия:
1. Обучить практическому владению французским языком в пределах, обеспечивающих возможность вести несложную беседу на бытовые темы и понимать без словаря простые тексты бытового характера, а также читать и переводить со словарем более сложные тексты.
{spoiler=ОТКРЫТЬ: "От авторов" полностью...}
2. Заложить основы для дальнейшего изучения французского языка и совершенствования речевых навыков и умений.
Отличительной чертой данного пособия является увеличение доли ситуативных упражнений, которые дают возможность формировать речевые навыки и развивать речевые умения в условиях, приближающихся к условиям функционирования языкового материала в речи.
Активный словарный запас по бытовой тематике составляет примерно 1200 лексических единиц. При отборе лексики авторы опирались на словарь "Le frati- 5ai$ fondamental. Premier degre".
При отборе грамматического материала учитывалась употребляемость тех или иных грамматических форм в современном французском языке. В качестве произносительных норм взяты нормы современного разговорного языка. (Например, замена звука [а| заднего звуком tal передним, случаи опущения Ы беглого.)
Учебное пособие состоит из:
1) Вводно-фонетического курса (8 уроков);
2) Основного курса (16 уроков);
3) Приложения, включающего управление глаголов, ключи к некоторым упражнениям, а также так называемые "тематические подборки", предназначенные для повторения основных пройденных тем.
Целью Вводно-фонетического курса является:
1) описание основных закономерностей фонетического строя французского языка и формирование первичных навыков артикуляции французских звуков и интонации;
2) формирование речевых навыков на основе использования введенных лексико-грамматических элементов в целях общения, для чего используются, в частности, условно-речевые упражнения.
Во Вводно-фонетическом курсе традиционная орфография сопровождается транскрипцией в установочных фразах и предтекстовых упражнениях, что сделано для облегчения самостоятельной работы. Это позволяет с самого начала вводить более широкий лексический материал, используемый для формирования речевых навыков на данном этапе. Для обучения чтению даются правила чтения, слова и тексты. Упражнения на чтение слов сопровождаются ключами.
После Вводно-фонетического курса в Приложении приводятся некоторые сведения о спряжении глаголов, таблицы основных звукобуквенных соответствий и ключи (к упражнениям на чтение слов).
Основной курс включает 16 уроков по бытовой тематике.
Урок Основного курса состоит из:
- текста, в котором вводится новый лексический и грамматический материал;
- комментария, в основном грамматического характера;
- упражнений, направленных на закрепление и активизацию введенного материала и сгруппированных в два раздела - А и Б. В раздел А входят предтекстовые упражнения, в которых новый грамматический материал активизируется на уже знакомой лексике, причем в этом разделе даются и предречевые упражнения. В раздел Б входят упражнения по тексту. Они строятся по следующей схеме: 1) заполнение пропусков элементами из текста, 2) проработка текста по схеме "верно - неверно" (для первых 7-ми уроков), 3) вопросы по тексту,
4) перевод фраз с французского и с русского, 5) предречевые и речевые упражнения;
- поурочного словаря.
При работе по этому пособию желательно использовать сделанные вами звукозаписи, что значительно облегчает выработку произносительных навыков и развитие способности понимать иноязычную речь на слух, а также позволяет ускорить формирование активных речевых навыков.
Во Вводно-фонетическом курсе нужно записать установочные фразы и все упражнения, где предусматривается повторение слогов, слов н словосочетаний или предложений, в Основном курсе - тексты уроков и упражнения для перевода с французского языка на русский, упражнения по тексту по схеме "да - нет"* и вопросы к тексту.
Во Вводно-фонетическом курсе новые грамматические явления объясняются непосредственно на тех предложениях, где они вводятся, при прохождении же Основного курса нужно предварительно изучить грамматический комментарий и выполнить предтекстовые упражнения, так как в этих упражнениях новый грамматический материал дается на знакомой лексике.
Тексты уроков, как правило, являются большими по объему и подробный пересказ их не предусматривается. Они предназначены для введения лексики по теме и построены таким образом, что могут быть разбиты на отдельные фрагменты диалогического или описательного характера, которые стимулируют высказывания учащихся. Некоторые фрагменты, особенно диалогического характера, могут заучиваться наизусть.
Упражнения рекомендуется выполнять в том порядке, в каком они даны, так как в пособии используются "скрытые ключи", а именно в предыдущие упражнения включаются элементы (иногда очень развернутые), которые могут служить ключами для последующих упражнений. (Так, например, в упражнениях на узнавание даются предложения, которые затем или целиком, или поэлементно используются в других упражнениях, в частности, в упражнениях на перевод с русского.)
Условно-речевые и речевые упражнения, количество которых является довольно ограниченным из-за сравнительно небольшого объема пособия, могут расширяться и разнообразиться. (Например, если в упражнении "Скажите, при каком условии вы сделаете то-то" дается шесть действий, то в процессе выполнения этого упражнения их можно взять гораздо больше.)
Поскольку объем пособия не позволяет включить в него грамматический справочник, в тех случаях, когда возникает необходимость в систематическом изложении грамматики, следует обращаться к существующим нормативным курсам грамматики *.
Очень полезным является составление карточек, иллюстрирующих спряжение глаголов и глагольное управление.
Карточки должны быть двусторонними: на одной стороне пишется по-французски инфинитив глагола, его спряжение в настоящем времени изъявительного наклонения (для глаголов 3-ей группы) и по мере прохождения материала, если это необходимо, его основные формы, а также примеры, иллюстрирующие его функционирование в речи. (Примеры рекомендуется не составлять самим, а брать из текстов или упражнений); На обратной стороне карточки пишется перевод глагола и примеров.
Такие карточки помогают регулярно и целенаправленно работать над усвоением глагольной системы французского языка.
Учитывая различия в грамматических системах двух языков, необходимо при изучении французского языка стараться как можно глубже проникнуть в его систему, понять соотношение между грамматическими категориями русского и французского языков и не переносить грамматические категории одного языка в другой.
o Например. Дауэ К. Н., Ж У к о в а Н. Б. Справочник по грамматике французского языка. Для старших классов средней школы. М.: Просвещение, 1968.
{/spoilers}
Скачать бесплатный учебник СССР - Je parlerai fran?ais. Я буду говорить по-французски. Учебник для начинающих (Владимирова, Рудченко) 1983 года
СКАЧАТЬ DjVu
{spoiler=См. Отрывок из учебника...}
ВВЕДЕНИЕ
Основные особенности грамматического строя французского языка. Французский язык, являясь языком аналитическим, имеет ряд особенностей, отличающих его от русского языка, который относится к языкам синтетическим.
Так, связь слов в предложении и грамматические категории слова в русском языке выражаются обычно посредством изменения формы самого слова, а во французском - при помощи порядка слов и путем использования так называемых служебных слов.
Для французского языка характерным является прямой порядок слов, т. е. такой порядок, когда подлежащее стоит перед сказуемым. Временные формы глагола в русском языке образуются путем изменения формы самого глагола, во французском же языке для образования временных форм широко используются вспомогательные глаголы.
Следует также отметить, что во французском языке есть некоторые грамматические категории, которых нет в русском и наоборот *. Например, существительное во французском языке имеет категорию определенности-неопределенности, для выражения которой служит артикль, в русском языке этой грамматической категории нет, но ее значение передается или порядком слов, или при помощи лексических средств. В русском языке глагол имеет категорию вида (совершенный и несовершенный), во французском языке аналогичное значение выражается при помощи той или иной временной формы или опять-таки лексически.
Основные особенности фонетического строя французского языка. Французские гласные отличаются большей напряженностью артикуляции. В любом положении (в ударном слоге и в безударном) они произносятся одинаково четко. Французские согласные никогда не смягчаются и не оглушаются.
* Однако это отнюдь не означает, что высказывания, сделанные на одном языке, не могут адекватно передаваться на другом языке. Просто в разных языках используются различные языковые средства.
Во французском языке есть носовые гласные, которые характеризуются тем, что нёбная занавеска (мягкое нёбо с языком) опускается и воздух выходи? одновременно через рот и нос.
Во французском языке предложение в потоке речи делится на ритмические группы, объединяющие слова, тесно связанные по смыслу. Изолированное слово всегда имеет ударение на последнем слоге, в ритмической же группе независимо от количества слов имеется только одно ударение, а именно на последнем слоге ритмической группы. Ритмическая группа произносится слитно, пауз между словами внутри ритмической группы нет, и границы слогов могут не совпадать с границами слов. Кроме того, в ряде случаев одно и то же слово, произнесенное отдельно и в составе ритмической группы, имеет разную фонетическую форму. Все это создает определенные и иногда довольно значительные трудности при восприятии французской речи на слух.
При чтении нужно учитывать следующие особенности:
1. Один и тот же звук может изображаться различными буквами и буквосочетаниями.
2. Одна и та же буква может передавать различные звуки.
3. Целый ряд букв в определенном положении не читается.
4. Иногда чтение букв, передающих гласные звуки, зависит от характера слога. Слоги бывают двух типов:
а) закрытые, оканчивающиеся на согласный звук, и
б) открытые, оканчивающиеся на гласный звук.
5. Фонетическая форма слова может изменяться в зависимости от того, произносится слово отдельно или же в потоке речи. Это явление называется связыванием, в результате этого явления непроизносимые согласные становятся произносимыми.
{/spoilers}